རྗེ་བཅུ་བདུན་པས་མཛད་པའི་སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་ངག་འདོན་མདོར་བསྡུས།
རྗེ་བཅུ་བདུན་པས་མཛད་པའི་སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་ངག་འདོན་མདོར་བསྡུས།
སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་ངག་འདོན་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །
དཔལ་ལྡན་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་རིགས་ཀུན་གཙོ་བོ་བླ་མ་ཀརྨ་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་གྱུར་ཡི་དམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་བྱེད་པོར་དབང་བསྒྱུར་ཆོས་སྐྱོང་བེར་ཅན་ལྕམ་དྲལ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་འདུད་དོ་འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོང་བར་མཛོད། །འདིར་གང་ཟག་གང་ཞིག་ལམ་ཐུན་མོང་བས་རྒྱུད་སྦྱངས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས། ཚད་ལྡན་གྱི་བླ་མའི་དྲུང་ནས་དབང་དང་གདམས་པ་ལེགས་པར་ཞུས་ཏེ། ཕྱག་ཆེན་གྱི་ཐུན་མིན་སྔོན་འགྲོའི་འདོན་སྒོམ་བགྱི་བ་
ལ། ཐོག་མར་ཅི་བྱེད་ཆོས་སུ་འགྲོ་བ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་བྱ་བ་གཞན་གྱི་སྤྲོས་པ་བཅད་དེ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལུས་གནད་གཅུན་ཏེ། རང་མདུན་ནམ་མཁར་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དེ་ལ་དོན་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་བརྒྱུད་པ་དང་། །ཆོས་འབྲེལ་དད་ཐོབ་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མདུན་དུ་ཡི་དམ་གཡས་སུ་སངས་རྒྱས་དང་། །རྒྱབ་ཏུ་དམ་ཆོས་གཡོན་དུ་དགེ་འདུན་བཅས། །རང་རང་རིགས་མཐུན་འཁོར་ཚོགས་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར། །སྐྱབས་ཡུལ་ཀུན་གྱི་སྤྱན་
ལམ་འོག་ཕྱོགས་སུ། །མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཀུན་ཀྱང་འཁོད་གྱུར་པས། །རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་གྱུར། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཡི་དམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དཀོན་མཆོག་རིགས་ལྔར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཅི་ནུས་དང་། དམིགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་མུས་སུ་མཐུད་དེ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཚོགས་ལའང་དེ་བཞིན་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་ཐུགས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལ། །དེ་དག་རིམ་བཞིན་གནས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསླབ་པ་ལའང་། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པར་བགྱི། །ལན་
གསུམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག །སྐྱེས་པ་ཉམས་པ་མེད་པ་དང་། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག །མཐའ་མར་སྐྱབས་ཡུལ་འོད་ཞུ་བདག་དང་འདྲེས། གཉིས་པ་ཐུན་མཚམས་སུ། རང་རྒྱུད་བཏང་སྙོམས་སུ་མ་ལུས་པར། གཉེན་པོས་བཟུང་སྟེ། བླ་མ་ལ་མོས་གུས་ཇེ་ཆེ། དཀོན་མཆོག་ལ་དད་པ་ཅི་སྐྱེ། སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་ཇེ་སྐྱེད་ལ་འབད་དགོས་པ་ཡིན་ནོ།

第十七世噶玛巴所作的前行四合法之简略念诵文
第十七世噶玛巴所作的前行四合法之简略念诵文
前行四合法简略念诵文
吉祥遍主金刚持，一切部主上师噶玛巴。
一切坛城之源，轮涅庄严本尊金刚瑜伽母。
掌控一切事业，自在护法贝尔江夫妇。
瑜伽士以一心敬礼，不离大悲请护佑。
此处，任何补特伽罗，先以共同道路净化相续，从具量上师处完善获得灌顶与教授，然后修习大手印不共前行的念诵修持。
首先，为使一切所作转为法，应修持皈依发心。分为正修与座间两部分。
首先，断除世间与其他事务的散乱，于舒适的坐垫上调整身体要诀，观想：
自身前方虚空中金刚持上师，
周围环绕具有意传加持传承及
与我有法缘信心的上师众。
前面本尊，右侧佛陀，
后方正法，左侧僧伽，
各自眷属如海围绕。
皈依境众目光之下，
一切如母众生安住。
专心一意皈依发心。
我与一切众生皈依上师。皈依本尊。皈依佛。皈依法。皈依僧。皈依五部尊，尽己所能。
继续保持此观想，发菩提心：
直至菩提果，
皈依诸佛陀。
同样亦皈依，
正法菩萨众。
如同昔日诸善逝，
曾发无上菩提心，
次第修学菩萨行，
我亦如是为利众，
发起殊胜菩提心，
次第修学诸学处。
（三遍）
愿殊胜菩提心，
愿殊胜菩提心，
未生者令生起，
已生者不退失，
辗转更增上。
最后皈依境化光融入自身。
第二，座间时，不应保持无记的舍心状态，应以对治摄持，对上师信心渐增，对三宝信仰渐长，对众生悲心渐深，应当精进修持。


 ༈ །སྡིག་སྒྲིབ་དག་པར་བྱེད་པ་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། རང་གི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱན་ལྡན་དཀར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་དང་། །གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་ཧཱུྃ་དང་སྔགས་ཕྲེང་བཅས་པ་གསལ་བར་དམིགས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྐུ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ཞབས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་ནས་བབས། རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་མར་ཞུགས། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྣག་ཚའམ་དུད་ཁུ་ལྟ་བུ་ཕྱིར་དོན་ལུས་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དེས་གང་བ་ལ་སེམས་
གཏད་དེ། ༀ་བཛྲ་སཏྟྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། །བཛྲ་སཏྟྭ་ཏྭེནོ པཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷབ། སུ ཏོཥྱོ་མེ་བྷབ། སུཔོཥྱོ་མེ་བྷབ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷབ། སརྦ་སིདྡྷིཾ་མེ་པྲཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨསུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེཡཿཀུརུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷགབན྄་སརྦ་ཏཐཱག ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷབ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྟྭ་ཨཱཿ ༀ་བཛྲ་སཏྟྭ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བརྗོད་དེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་ལྷ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བདག་ཅག་གིས། །དུག་གསུམ་དབང་གིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས། །སྡོམ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་འདས་གྱུར་པ། །ཉེས་ལྟུང་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སླན་ཆད་མི་བགྱིད་མྱོང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །ཞེས་སོགས་བཤགས་བསྡམ་བྱ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་གོ་ཞེས་དགྱེས་པར་མཛད་ཅིང་འོད་དུ་ཞུ་བ་རང་ལ་བསྟིམས་ནས་མཉམ་པར་བཞག །གཉིས་པ་ནི། ཉོན་མོངས་དང་རྣམ་རྟོག་ཅི་ཤར་ཡང་། ཤར་མ་ཐག་ཏུ་དྲན་པས་བཟུང་ནས་འཕྲོ་རྦད་བཅད་ནས་འཛིན་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་བཞག །སེམས་ཅན་གང་མཐོང་
ཐོས་དྲན་གསུམ་བྱུང་རིགས་དང་། ལྷག་པར་སྡིག་པོ་ཆེ་ལ་དམིགས་ནས་རྡོར་སེམས་སྤྱི་བོར་བསྒོམ་ཞིང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་དོ། ༈ །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་མཎྡལ་གྱི་ཆོ་ག་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཞིང་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྒྲུབ་པའི་མཎྡལ། དངོས་པོ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་མཆོད་པའི་མཎྡལ་གཉིས་ལས་དང་པོ་ནི། མཎྡལ་གྱི་གཞི་གང་ཡང་རུང་བར་ཕྱོགས་བཞིར་དབུས་དང་ལྔར། པདྨའི་སྡོང་པོ་རེ་རེར་སེང་གེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ། དབུས་སུ་བླ་མ། མདུན་དུ་ཡི་དམ། གཡས་སུ་སངས་རྒྱས། རྒྱབ་ཏུ་ཆོས། གཡོན་དུ་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་རྣམས་དང་། མཐར་དམ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་བ་དང་བཅས་པ་དམིགས་ལ། དོན་དྲན་བཞིན་པས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཡང་འབུལ་ཏེ། འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །རང་སེམས་ཆོས་སྐུར་མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །མཆོད་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་བགྱི། །སྔར་བྱས་སྡིག་པ་མ་ལུས་བཤགས་པར་བྱ། །སྡིག་པ་གཞན་ཡང་སླད་ཆད་
མི་བགྱིད་དོ།

净除罪障之金刚萨埵修持念诵
关于净除罪障的金刚萨埵修持念诵分为两部分。
第一部分：
自己头顶莲花月轮垫上，
上师金刚萨埵具庄严白色，
一面二臂右手持金刚，
左手持铃结跏趺而安坐。
心间月轮上有吽字及咒鬘，明观此相后祈请，甘露流从身体传导下来，从右脚大拇指流出。从自己梵穴进入，所有罪障如墨汁或烟液般排出，整个身体充满甘露之流，专注于此而念诵：
嗡班扎萨埵萨玛雅 嘛努巴拉雅 班扎萨埵得诺巴 迪叉朵美巴瓦 苏多卡友美巴瓦 苏波卡友美巴瓦 阿努拉多美巴瓦 萨瓦悉地门札雅叉 萨瓦嘎玛苏杂美 则当西瑞央古鲁吽 哈哈哈哈吙 巴嘎万萨瓦达塔嘎达 班扎嘛美门杂 班则巴瓦 玛哈萨玛雅萨埵阿 嗡班扎萨埵吽
（藏文：ༀ་བཛྲ་སཏྟྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། །བཛྲ་སཏྟྭ་ཏྭེནོ པཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷབ། སུ ཏོཥྱོ་མེ་བྷབ། སུཔོཥྱོ་མེ་བྷབ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷབ། སརྦ་སིདྡྷིཾ་མེ་པྲཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨསུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེཡཿཀུརུ་ཧཱུྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷགབན྄་སརྦ་ཏཐཱག ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷབ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྟྭ་ཨཱཿ ༀ་བཛྲ་སཏྟྭ་ཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ vajra sattva samaya manupālaya, vajrasattva tvenopa tiṣṭha, dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, supoṣyo me bhava, anurakto me bhava, sarva siddhiṃ me prayaccha, sarva karmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ, ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva tathāgata, vajra mā me muñca, vajrī bhava, mahā samaya sattva āḥ, oṃ vajra sattva hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र सत्त्व समय मनुपालय। वज्रसत्त्व त्वेनोप तिष्ठ। दृढो मे भव। सुतोष्यो मे भव। सुपोष्यो मे भव। अनुरक्तो मे भव। सर्व सिद्धिं मे प्रयच्छ। सर्व कर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं। ह ह ह ह होः भगवन् सर्व तथागत। वज्र मा मे मुञ्च। वज्री भव। महा समय सत्त्व आः। ॐ वज्र सत्त्व हूं।，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్త్వ సమయ మనుపాలయ। వజ్రసత్త్వ త్వేనోప తిష్ఠ। దృఢో మే భవ। సుతోష్యో మే భవ। సుపోష్యో మే భవ। అనురక్తో మే భవ। సర్వ సిద్ధిం మే ప్రయచ్ఛ। సర్వ కర్మసు చ మే చిత్తం శ్రేయః కురు హూం। హ హ హ హ హోః భగవన్ సర్వ తథాగత। వజ్ర మా మే ముఞ్చ। వజ్రీ భవ। మహా సమయ సత్త్వ ఆః। ఓం వజ్ర సత్త్వ హూం।，汉语字面意义：金刚萨埵誓言守护，金刚萨埵住于我内，令我坚固，令我喜悦，令我增长，令我爱慕，赐我一切成就，于一切事业中令我心意善妙，诸如来怙主，勿离金刚本性，大三昧萨埵，汉语拟音：嗡班扎萨埵萨玛雅嘛努巴拉雅，班扎萨埵德诺巴迪叉，杜卓美巴瓦，苏多友美巴瓦，苏波友美巴瓦，阿努拉多美巴瓦，萨尔瓦悉地门札雅查，萨尔瓦卡尔马苏杂美吉当希列雅库鲁吽，哈哈哈哈霍，巴嘎万萨尔瓦达塔嘎达，班扎玛美闷杂，班则巴瓦，玛哈萨玛雅萨埵阿，嗡班扎萨埵吽）
尽己所能念诵此咒，然后忏悔：
遍知遍见诸尊请垂念，
无始以来我等由，
三毒驱使身语意，
违背三戒佛圣教，
罪堕恶业今忏悔。
从今不再造，愿不再感受。
如是忏悔发誓后，金刚萨埵欢喜地说"你已清净"，化为光明融入自身，然后安住于平等性中。
第二部分：
无论何种烦恼或妄念生起，刚一生起便以正念摄持，猛然切断其相续，安住于无执着的状态中。
对于所见闻忆念的一切众生，特别是对大恶业者，观想金刚萨埵在头顶，念诵百字明咒。
圆满二资粮之曼荼罗仪轨
二资粮圆满之曼荼罗仪轨分两部分。
第一部分：
以境为主的修法曼荼罗和以物为主的供养曼荼罗二者中，首先是第一种：
在任何适合的曼荼罗基座上，在四方和中央五处，每处各有莲茎，由八狮子支撑的宝座上，莲花日月垫，中央为上师，前方为本尊，右侧为佛，后方为法，左侧为僧众，边缘是护法众。观想此相，心中忆念其意义，同时献上七支供：
于法界无上宫殿中，
三世诸佛之本体，
显明自心为法身，
吉祥至尊上师前敬礼。
以身受用意所变，
一切供品供赞叹。
往昔所作罪悉忏，
以后罪恶不复造。


 །འགྲོ་ཀུན་དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་རྒྱུར་ནི་བསྔོ་བར་བགྱི། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐེག་མཆོག་བླ་མེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་འབྱོང་པ་དང་། །དོན་དམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ལྟར། །བདག་གིས་མངོན་སུམ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མཆོད་པའི་མཎྡལ་བླངས་ནས། ས་གཞི་སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་མེ་ཏོག་བཀྲམ། །རི་རབ་གླིང་བཞི་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ་འདི། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་རྣམ་དག་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག ། ཨིདཾ་གུརུ་ུརཏྣ་མཎྜལ་ཁཾ་ནཱིཪྻཏཡ་མི། ཞེས་མཎྡལ་འདོན་སྒོམ་སྦྲགས་པ་བློ་ལ་རྣམ་པ་གསལ་པོར་མ་ཤར་གྱི་བར་དུ་འབུལ། མཐར་མཆོད་ཡུལ་སོགས་ལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་མེད་པར་མཉམ་པར་བཞག །གཉིས་པ་ནི། རང་འདོད་ཀྱི་འཁྲི་བ་སྤངས་ནས་སྒོ་གསུམ་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་འབུལ། ཁྱད་པར་སྐྱབས་གནས་དེ་དག་
གི་རྟེན་ལ་སྲི་ཞུ་དང་རིམ་གྲོ་སོགས་བྱའོ། །བྱིན་རླབས་མྱུར་དུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཐུན་མིན་དང་ཐུན་མོང་གཉིས་ལས་འདིར་ཕྱི་མ་ལྟར་སྒོམ་ན། རང་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་མོས་ཏེ། སྤྱི་བོར་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་པོ། །སྔོ་བསངས་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྣོལ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་མཛེས་མཚན་དཔེ་རབ་ཏུ་འབར། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གསལ། །ཡན་ལག་བདུན་པ་གོང་བཞིན་ལ། མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་
གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །སྐུ་བཞི་མ་དང་། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་ཅན། བྱིན་རླབས་ཀྱི་འཕོ་བ་མཁན། རྟོགས་པའི་གདེང་ཚད་ཅན། མངོན་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན་པ། རྫུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་བསྟན་ཏེ། བཟོད་མེད་བཀའ་དྲིན་སྩོལ་བ། སངས་རྒྱས་ལག་བཅངས་སུ་གཏོད་པ། ཐ་མལ་སྣང་བ་བསྒྱུར་ཏེ། དག་པ་རབ་འབྱམས་སྟོན་པ། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག །སྙིང་ཁོང་རུས་པའི་གཏིང་ནས། གཅིག་ཐུབ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་ཞུ་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཅན། བཀའ་བརྒྱུད་རྩོད་པ་མེད་པ། དམུ་རྒོད་འདུལ་བའི་ནུས་པ། འཕྲིན་ལས་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དམ་པ། སྒོ་གསུམ་དགེ་རྩ་དང་བཅས་པ། མཐའ་མེད་སེམས་ཅན་དོན་དུ། ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འབུལ་ལོ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བཞེས་ཤིག །བཞེས་ནས་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི། གཏན་སྐྱབས་ཐུབ་པའི་བླ་མ། རྗེ་བཙུན་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར། སྙིིང་
ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཀར་མཁྱེན་དང་གཞན་ཡང་གསོལ་འདེབས་ཡུན་རིང་དུ་བྱ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྐུའི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས། རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག །དབང་བཞི་ཐོབ། སྐུ་བཞི་མངོན་དུ་བྱས། མཐར་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པས་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པ་ལ་སེམས་བཞག་གོ །གཉིས་པ་ནི། སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་བླ་མའི་སྣང་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ། སྐྱིད་སྡུག་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་སྐུ་དྲིན་དུ་བལྟ་ཞིང་། རྗེའི་བཞེད་པ་དང་རང་གི་འདོད་པ་རྒྱབ་འགལ་དུ་མ་སོང་བར་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་འདྲེས་སུ་ཤོག་སྙམ་པའི་མོས་པ་འཕྲལ་འཕྲལ་བསྐྱེད། མདོར་ན་ཞི་སོགས་ཀྱི་ལས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་དམིགས་རྣམ་བསྒྱུར་བ་ཙམ་ལས་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོག་པར་བྱའོ།

一切众生善业悉随喜，
回向皆成无上菩提因，
祈请诸佛不入涅槃住，
劝请转动无上胜法轮。
愿修无偏慈悲普遍及，
如同佛及佛子所证悟，
胜义俱生智慧之境界，
加持我能亲自证悟之。
拿起供养曼荼罗：
大地涂香敷鲜花，
须弥四洲日月饰，
观为佛刹而奉献，
愿诸众生享净土。
伊当古鲁拉那曼札拉康尼亚达雅米
（藏文：ཨིདཾ་གུརུ་ུརཏྣ་མཎྜལ་ཁཾ་ནཱིཪྻཏཡ་མི། 梵文拟音：idaṃ guru ratna maṇḍala khaṃ niryātayāmi，梵文天城体：इदं गुरु रत्न मण्डल खं निर्यातयामि，梵文泰卢固体：ఇదం గురు రత్న మణ్డల ఖం నిర్యాతయామి，汉语字面意义：此上师宝曼荼罗我供养，汉语拟音：伊当古鲁拉那曼札拉康尼亚达雅米）
如此念诵及观想曼荼罗，直到心中明显显现为止。最后对供养境等安住于远离三轮的执着而入等持。
第二部分：
放弃自利的执着，将身语意供养上师三宝。尤其应对皈依境的所依对象恭敬承事。
迅速得加持之上师瑜伽
迅速得加持之上师瑜伽分两部分。
第一部分：
分为共同和不共两种，此处按照前者修持：自己观想为本尊，
头顶莲花日月垫上，
根本上师金刚持王，
湛蓝双手持金刚铃，
璎珞庄严相好炽然，
明观为十# 一切众生善业我随喜，
回向殊胜菩提之因缘，
祈请不入涅槃常住世，
劝请转动无上大乘法。
慈悲无偏成熟自心中，
胜义俱生本智之境界，
如同诸佛菩萨所证悟，
祈愿加持我能亲证得。
取供养曼荼罗：
大地涂香水散鲜花，
须弥四洲日月为庄严，
观想佛刹而作供，
愿诸众生享清净国土。
伊当古如拉那曼达拉堪尼亚达雅米。
（藏文：ཨིདཾ་གུརུ་ུརཏྣ་མཎྜལ་ཁཾ་ནཱིཪྻཏཡ་མི།，梵文拟音：idaṃ guru ratna maṇḍala khaṃ nīryatayāmi，梵文天城体：इदं गुरु रत्न मण्डल खं नीर्यतयामि，梵文泰卢固体：ఇదం గురు రత్న మణ్డల ఖం నీర్యతయామి，汉语字面意义：此上师宝曼荼罗我供养，汉语拟音：伊当古如拉那曼达拉堪尼亚达雅米）
如此念诵观想曼荼罗，直至心中现出清晰影像为止。最后对供养境等安住于无三轮执著的平等性中。
第二部分：
舍弃自我贪执，将身语意供养上师三宝。特别是对皈依处之所依，应当恭敬承事供养等。
迅速获得加持之上师瑜伽
迅速获得加持之上师瑜伽分两部分。
第一部分：
分为不共与共同两种，此处按后者修持：自身观为本尊，
头顶莲花日月垫上方，
根本上师金刚持王尊，
深蓝持金刚铃手印交，
珍宝庄严妙相极炽盛，
明观十方三世佛本体。
如前修七支供，并祈请：
如虚空遍布一切众生向上师佛陀宝祈请。
如虚空遍布一切众生向上师遍满法身祈请。
如虚空遍布一切众生向上师大乐圆满报身祈请。
如虚空遍布一切众生向上师大悲化身祈请。
四身母、珍宝上师、意传承持者、加持传递者、具证悟把握者、具神通慧眼者、显示神变幻化者、无法抑制恩赐者、手把手引导成佛者、转变凡夫见解者、显示遍满清净者、圣者世间自在尊，从内心深处骨髓里一心一意祈请您。
请以大悲摄持，具殊胜成就印记，无争议噶举派，能调伏野蛮者，无与伦比事业者，圆满佛陀圣尊，我以三门及善根，为无边众生利益，此刻全部供养您，请以大悲接受此供养。
接受后祈愿一切众生的永恒皈依上师，尊者如您一般，发自内心祈请加持。
念诵"噶玛钦"等其他祈请文较长时间。上师金刚持极为欢喜，从身三处放射白红蓝三色光芒，净化自己三门之垢，获得四灌顶，证得四身。最后上师化光融入自身，上师身语意与自己身语意无二无别，于此境界中安住。
第二部分：
在一切行为中不离上师之境相。将一切苦乐视为上师恩德，祈愿上师心意与自己意愿不相违背，心心相应，应当经常如此发愿。总之，无论修持寂静等何种事业，只需稍微改变观想内容，唯一观修上师即可。


 །ཚུལ་འདི་རང་གི་འཕྲལ་མཁོར་རྗེ་ཞྭ་དམར་ལྔ་པའི་སྔོན་འགྲོའི་མན་ངག་དང་མཐུན་པར་ཀརྨ་པར་འབོད་པ། ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་པས་སྟོད་རྒྱུད་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཆུ་སྟོད་ཀྱི་ཉ་བའི་ཡར་ཚེས་དགུ་ལ་གྲུབ་པར་སྦྱར་བའོ།

此修法格式，按照自己即时所需，与第五世夏玛巴前行口诀相符，由被称为噶玛巴的乌金钦列于上部地区寺院在水牛月上弦第九日完成撰写。
;


། ༨ ༣ མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློང་པའི་སྙིང་གི་
དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདི་འང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།།
རྗེ་བཅུ་བདུན་པས་མཛད་པའི་སྔོན་འགྲོ་བཞི་སྦྱོར་གྱི་ངག་འདོན་མདོར་བསྡུས།

虽集丰富受用资财未曾积聚，
众多眷属欲妙虽聚未贪著，
三学藏论智慧宝库藏，
安置于旷野空性心中央。
此亦由大圆满上师弟子、被称为噶玛确顿松绕丹巴江参者，在休闲时于卡丁洞撰写，祈愿善德增长。萨瓦芒嘎朗。
（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ། 梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలమ్，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨瓦芒嘎朗）
第十七世噶玛巴所作的前行四合法之简略念诵文


